Ulysse, qui voulait apprendre le chant séduisant des sirènes, ordonna à ses compagnons de mettre des bouchons de cire dans leur oreilles, mais lui-même se fit attacher au mât du navire, afin de pouvoir écouter sans être captivé par la séduction.
Hors de la métaphore, les Sirènes symbolisaient les dangers cachés dans les ports apparemment calmes : quand les marins étaient convaincus qu’ils pouvaient débarquaient dans des baies sûres, en réalité les courants les poussaient contre des rochers invisibles, où ils auraient fait naufrage.
Cette œuvre témoigne de la culture littéraire classique des peuples d’Afrique du Nord à l’époque romaine.
« Ulysse et les Sirènes »
IIIe siècle (350 x 140cm)
Provenant de Dougga.Musée du Bardo.
« Ulysses and the Sirens »
IIIrd century (350 x 140cm)
From Dougga. Bardo Museum.
Ulysses, who wanted to learn the seductive song of the Sirens, ordered his companions to put wax plugs in their ears, but he himself had himself tied to the ship’s mast so that he could listen without being captivated by their charm.
Beyond the metaphor, the Sirens symbolized the dangers hidden in seemingly calm harbors: when sailors were convinced they could land in safe bays, in reality the currents drove them against unseen rocks, where they would be shipwrecked.
This work testifies tothe classical literary culture of the peoples of North Africa during the Roman period.